Центр еврейского образования в диаспоре имени р. Джозефа Лукштейна, университет Бар-Илан,   Supported by L.A.Pinkus Fund for Jewish Education in the Diaspora. Israel



 |  А  |  Б  |  В  |  Г  |  Д  |  Е  |  Ж  |  З  |  И  |  К  |  Л  |  М  |  Н  |  О  |  П  |  Р  |  С  |  Т  |  У  |  Ф  |  Х  |  Ц  |  Ч  |  Ш  |  Щ  |  Э  |  Ю  |  Я  | 

Поиск по каталогу:
Введите слово или слова:  
" * " - любой символ; " + " - символ разделения поисковых слов (иначе поиск фразы целиком as is)
Искать в:
Категория: Раздел: Возрастная группа:

    Главная >>  раздел: Еврейская и израильская литература;
ИЦХАК БАШЕВИС-ЗИНГЕР
  • РАБ
    нажатий:1416
  • | Проза, стихи | Еврейская и израильская литература | Взрослая аудитория
    http://lib.ru/INPROZ/ZINGER/rab.txt
    Исторический роман лауреата Нобелевской премии идишского писателя Башевис-Зингера.

    Ефим Райзе
  • Еврейские народные сказки
    нажатий:1416
  • | Проза, стихи | Еврейская и израильская литература | Взрослая аудитория
    http://www.istok.ru/library/Jewish-family/children/jewish-folk-tales/
    Эта книга - уникальная антология фольклора евреев Восточной Европы. Основой для нее послужило собрание Ефима Райзе, который посвятил более полувека исследованию письменных источников, а главное - записи устных преданий и легенд, еще бытовавших среди тех, для кого идиш был родным языком. Огромный пласт фольклора на этом уходящем в историю языке дошел до нас только в записях Райзе и, соответственно, доступен только из этого сборника, который уже переведен на несколько языков. Собрание Райзе было систематизировано и подготовлено к печати специалистом по восточноевропейскому еврейскому фольклору Валерием Дымшицем. Книга снабжена обширным научным аппаратом. В книге представлены все жанры устной прозы, бытовавшие среди евреев Восточной Европы. Ефим Самойлович Райзе (1904-1970) собирал еврейские сказки всю жизнь: первые записи датированы 1916 г., последние - концом 1960-х. Среди его информантов были самые разные люди: дети и взрослые,...

    ААРОН МЕГЕД
  • ЗА СЧЕТ ПОКОЙНОГО
    нажатий:1382
  • | Проза, стихи | Еврейская и израильская литература | Взрослая аудитория
    http://www.antho.net/html/library/blau/am/amm.html
    Третье заседание закончилось несколько часов тому назад. Всякий раз, когда мой адвокат выпаливал в воздух выражение «свобода творчества», меня охватывало дерзкое желание заткнуть ему глотку, закричать: «Нет, не то! Тут как раз свобода не творить. Я не согласен, ни в коем случае не согласен обменять эту свою свободу на… И Бога ради, да ведь нельзя же меня заставить, нельзя же…». Но нет. Никогда я не смогу сказать это там, в зале суда, потому что сейчас же полетит в меня стрела с трибуны обвинителя, острая, как перо, которым он метит мне меж глаз: «Но ведь подпись-то твоя! Твоя подпись!» Да, он прав; так же, вероятно, думает и судья, изредка косящийся на меня из-под покрова своей мантии, похожей на перепончатые крылья; его скептический взгляд, полный слепой подозрительности, заставляет меня опускать глаза в землю. Видимо, так думает и немногочисленная публика, с удивлением глядящая на эту мою попытку защищаться в бою, исход которого предначертан заранее. Я уверен, что так же думает и мой защитник, этот лысый очкарик, толстоголовый и толстопалый, обитающий в паутине собственных доводов, цепляющий на нее горы пустых речей (по давней привычке в минуты неловкости он проводит рукой по лысине, словно приглаживая спутанную шевелюру – зрелище, при виде которого я всякий раз краснею);эта история и тянется, в основном, по его вине, из-за его дурацкой манеры вновь и вновь откладывать суд, пока, якобы, не иссякнет у них порох… Да, все они правы. Признаю. И если я сейчас пишу приводимые далее строки, то нев силу заблуждения, что, мол, они когда-нибудь послужат оправдательным документом, а для того, чтобы справедливость накололась на истину. Да, я хочу видеть ее упавшей к ногам истины с мечом меж лопаток. 15 июля состоится следующее заседание; а это значит, впереди у меня пять недель. Мне следует успеть до тех пор, пока не вынесен приговор, после которого у меня будут отняты последние гроши, закупорятся мои источники, захлопнется предо мною дверь моей комнаты. Сейчас время в моих руках – с утра до вечера, с вечера до полуночи. Я способен писать по двенадцать, по четырнадцать часов в сутки, если только мне не помешают. Не нужно выкапывать слова – только выкатывай их, как горох из кучи, и выстраивай в строки. Мне следует отступить на два года в прошлое и рассказать – со всей искренностью – как развивались события, день за днем, с тех пор, как я взял на себя это разрушительное обязательство, и до этой вот минуты, когда я оказался под судом за злоупотребление доверием, злоупотребление чужими средствами, труположество, разврат, плагиат и просто за кражу. Я говорю «со всей искренностью» и в то же время знаю, что искренность, как невинная девушка, тоже лицемерна по своей природе, кокетничает, подкупая этим честных простачков; даже если просто станет в сторонке – не подмигивая, не строя глазки, ничего не зная – она знает. И ты тоже знаешь. И все-таки я дам событиям говорить самим за себя. Не стану делать их ущербными с тем, чтобы они вызывали милость к себе. Хватит с них того, чем они были, и да будут мои последние дни не хуже этих. Пятого мая, чуть больше чем два года тому назад, состоялась встреча у могилы Давидова. Седьмого июня того же года я развелся сАхувой…

    Ицик Кипнис
  • Медведь летал
    нажатий:1375
  • | Проза, стихи | Еврейская и израильская литература | Дошкольная группа
    http://www.textpubl.ru/upload/iblock/a87/kipnis_opt_fr.pdf
    СКАЗКИ ДЛЯ ДЕТЕЙ. Перевод с идиш И. Булатовского, В. Дымшица Художник Н. Салиенко

    ХАНОХ ЛЕВИН
  • ЯАКОБИ И ЛАЙДЕНТАЛЬ
    нажатий:1364
  • | Драматургия, сценарии | Еврейская и израильская литература | Взрослая аудитория
    http://www.antho.net/html/library/blau/hl/hlyl.html
    Ханох Левин - один из ведущих израильских драматургов. Среди пьес Х.Левина комедии, сатирические представления и трагедии. Он также является автором коротких сатирических рассказов и стихотворений. Х.Левин начинал как поэт, но привлек всеобщее внимание в 1968 году, как автор обозрения "Ты, я и следующая война" Ханох Левин был драматургом Камерного театра в Тель-Авиве, работал также для национального театра "А-Бима". Он - лауреат многих израильских и зарубежных премий. Его пьесы были поставлены на многих сценах в разных странах.

    Дер Нистер
  • Семья Машбер
    нажатий:1358
  • | Проза, стихи | Еврейская и израильская литература | Взрослая аудитория
    http://www.rulit.me/books/semya-mashber-read-206143-1.html
    Роман «Семья Машбер» написан в традиции литературной эпопеи. Дер Нистер (1884 – 1950) прослеживает судьбу большой семьи, вплетая нить повествования в исторический контекст. Это дает писателю возможность рассказать о жизни самых разных слоев общества — от нищих и голодных бродяг до крупных банкиров и предпринимателей, от ремесленников до хитрых ростовщиков, от тюремных заключенных до хасидов. Непростые, изломанные судьбы персонажей романа — трагический отзвук сложного исторического периода, в котором укоренен творческий путь Дер Нистера.

    АМОС ОЗ
  • ЧЕРНЫЙ ЯЩИК
    нажатий:1356
  • | Проза, стихи | Еврейская и израильская литература | Взрослая аудитория
    http://lib.rus.ec/b/136978
    «Черный ящик» – это седьмая книга Амоса Оза, переведенная мною. На русском и украинском языках уже вышли в свет повести «До самой смерти», «Сумхи» и роман «Мой Михаэль». Но «Черный ящик», с его многоплановостью и многозначностью, с ею безупречно тонкой индивидуализацией не только характеров, но и стиля каждого из героев, – подлинный вызов переводчику. Я надеюсь, что читатель оценит сложность героев этого «романа в письмах» и неординарность ситуаций, в которые они попадают. Уверен, что он ощутит тонкий аромат озовской прозы и насладится полифоничностыо романа, вызвавшего столько споров в израильской и зарубежной периодике и заслужившего самые восторженные отзывы местной и мировой критики. «Черный ящик» давно стал бестселлером и был удостоен множества премий, в частности – премии «Фемина», присуждаемой Французской академией. И, конечно же, читатель найдет в этой книге и то, что выше я назвал «русскостыо» прозы Амоса Оза, и не только потому, что колоритная личность Володи Чудонского, «царя», «казака» (остальные эпитеты читатель сам отыщет в тексте романа) –уроженца Российской империи, выписана рельефно и ярко, но, главным образом, потому, что, зрелый мастер, Амос Оз в этом романе, по-моему, творчески следует лучшим традициям русской литературы – традициям Ф.М.Достоевского, А.П.Чехова, Л. Н.Толстого.

    Ханох Левин
  • Пакуем чемоданы
    нажатий:1356
  • | Драматургия, сценарии | Еврейская и израильская литература | Взрослая аудитория
    http://www.netslova.ru/levin_x/chemodany.html
    Комедия в 8 похоронах. Перевод с иврита, контакты по вопросу постановки - Марьян Беленький

    Това Гершкович
  • СКАЗКИ
    нажатий:1354
  • | Проза, стихи | Еврейская и израильская литература | Дошкольная группа
    http://bookz.ru/authors/tova-ger6kovi4/gersht01/1-gersht01.html
    Здравствуйте, ребята! Шалом! Позвольте представиться: меня зовут гном Сказкин. Я не простой гном, а гном-волшебник. Я умею рассказывать всякие сказки и истории. У меня есть разноцветные волшебные крылья, маленькая записная книжка и волшебный карандаш, и я все время летаю по свету в поисках интересных историй. Много лет назад я прилетел к вам из волшебной страны Сказок. Там, в Сказочной стране, сказки и истории растут на деревьях. А деревья эти - необыкновенные. Вместо листьев у них - страницы книг. Даже ветер в Сказочной стране умеет рассказывать сказки и петь чудесные песни. В один прекрасный день мои друзья в стране Сказок прочли все мои книжки. Им стало очень скучно, и они попросили меня полететь к вам, ребята, и написать рассказы о вашей стране. Так я и сделал. Я сразу отправился в путь. Прилетев в вашу страну, я нашел здесь много интересных рассказов и историй. И все, что видел и слышал, я записывал в маленькую записную книжку. Многие мои рассказы уже попали в книжки. А сейчас я хочу рассказать вам новые истории. Надеюсь, они вам понравятся.

    Эфраим Кишон
  • Эй, Джульетта!
    нажатий:1353
  • | Драматургия, сценарии | Еврейская и израильская литература | Взрослая аудитория
    http://ruslib.com/PXESY/KISHON_E/dram_kishon.txt
    Музыкальная трагедия в 2 актах. Перевод с иврита - Марьян Беленький

    Шолом-Алейхем
  • Мальчик Мотл
    нажатий:1351
  • | Проза, стихи | Еврейская и израильская литература | Школьники
    http://www.borisba.com/litlib/sholom/motl.html
    Повесть Шолом-Алейхема.

    Зеев Гейзель
  • С иврита – на русский
    нажатий:1351
  • | Проза, стихи | Еврейская и израильская литература | Взрослая аудитория
    http://www.geyzel.info/ru/shirgumim/58e741e42a8a0bad0f0d97977a557bec.html
    ДОНА-ДОНА-ДОН БЕРЕГА ЛОДКА НОЧЬ «У меня нет другой земли…»

    Шолом-Алейхем
  • Тевье-молочник
    нажатий:1344
  • | Проза, стихи | Еврейская и израильская литература | Взрослая аудитория
    http://bookz.ru/authors/aleihem-6olom/tevie.html
    Знаменитый роман Шолом-Алейхема.В некотором смысле - еврейская классика.

    Шолом-Алейхем
  • С ярмарки
    нажатий:1336
  • | Проза, стихи | Еврейская и израильская литература | Студенты
    http://bookz.ru/authors/aleihem-6olom/shalom01.html
    Автобиографическая книга, повествующая о детстве и молодости писателя.

    Шолом-Алейхем
  • Блуждающие звезды
    нажатий:1335
  • | Проза, стихи | Еврейская и израильская литература | Школьники
    http://bookz.ru/authors/aleihem-6olom/05e8fe72f34490bf.html
    1911 годах. Это роман о блуждающих душах актеров, о трогательной любви, рожденной искусством. «Актеры» – первая часть романа, главные герои которого – дочь бедняка кантора и сын местного богача, покоренные спектаклями бродячего театра, – бегут из родных мест, чтобы посвятить свою жизнь сцене. В «Скитальцах», второй части романа, его герои, певица и актер, после многих лет скитаний ставшие знаменитыми, встречаются, наконец, в Америке, но лишь для того, чтобы расстаться навсегда.

    Шолом-Алейхем
  • Железнодорожные рассказы
    нажатий:1327
  • | Проза, стихи | Еврейская и израильская литература | Взрослая аудитория
    http://lib.rus.ec/s/27257
    Железнодорожные рассказы.

    Гершон Шофман
  • У ДОРОГИ
    нажатий:1323
  • | Проза, стихи | Еврейская и израильская литература | Взрослая аудитория
    http://hedir.openu.ac.il/kurs/sifrut/shovman-u-dorogi.html
    На улице свежий иней покрыл плетень, тянущийся от дома Мордехая до соседней хаты Трихмана. На колья плетня нанизаны опрокинутые горшки. Направо, над трубами, поднимаются, клубясь, синие столбы дыма, запах его разносится вдаль. Они четко вырисовываются на южном краю неба, краснеющего в холодном свете заходящего солнца; налево, за плетнем, тянутся до северного, мраком окутанного горизонта опустевшие огороды, а за ними – покрытые ровной и гладкой пеленой чистого синеватого снега поля; одинокие клочки прошлогодней травы сиротливо торчат из нее, и волнами перекатывается по гладкой поверхности снежная крупа, гонимая завывающим ветром, – скользит, рассыпается, сбивается в кучи и сглаживает маленькие ямки – следы волков, разгуливающих тут по ночам. На северо-восточной стороне виднеется пустынная дорога, идущая в Дубровну, с вереницей высоких, заиндевевших тополей и гудящими телеграфными столбами. Снег вокруг по-вечернему голубеет, там и сям петляют припорошенные борозды от саней, стены домов трещат от мороза, воробьи еле слышно копошатся под стрехой. Шаги скрипят, мороз щиплет уши и щеки, ест глаза и опушает ресницы инеем, а ноздри будто затягивает паутиной.

    Хаим Нахман Бялик
  • ЗА ОГРАДОЙ
    нажатий:1305
  • | Проза, стихи | Еврейская и израильская литература | Взрослая аудитория
    http://hedir.openu.ac.il/kurs/sifrut/byalik_za-ogradoy.html
    Лесная слобода города N. Подольской губернии еще лет двадцать-тридцать тому назад была небольшим, но широко раскинувшимся и зажиточным селом, опоясанным леском, садами, огородами и баштанами. Теперь это пригород, густо заселенный евреями, торгующими метлами и корытами, сработанными из сведенного леса, а также фруктами и огородной зеленью. Все здесь приняло еврейский вид: дома, дворы, покосившиеся заборы, роющиеся в навозе куры, даже воздух и птицы небесные. Селяне с их садами и огородами оттеснены далеко от слободы. Там они привольно расположились на Божьем просторе: сеют, сажают, разводят скот, ребятишек и собак, гоняют лошадей в ночное, зажигая в степи золотые костры. Живут они хорошо и сытно, и от их достатка кое-что перепадает и их соседям – евреям из пригородной слободы. Ранним утром слободской еврей отправляется в своей тележке на поле и к полудню, овеянный благоуханием садов и полей, возвращается оттуда, нагруженный дарами земли: зеленым луком, пучком редиски, кочаном капусты, связкой грибов, вязанкой свежескошенного сена, иногда румяным яблоком или кувшинчиком земляники, укромно притаившимся в уголке.

    Иегуда Амихай
  • ТАК УМИРАЛ МОЙ ОТЕЦ
    нажатий:1303
  • | Проза, стихи | Еврейская и израильская литература | Взрослая аудитория
    http://midrasha.net/books/amichay/2.php
    Рассказ Иегуды Амихая, одного из ведущих поэтов сегодняшнего Израиля.

    ЭТГАР КЕРЕТ
  • Рассказы
    нажатий:1298
  • | Проза, стихи | Еврейская и израильская литература | Взрослая аудитория
    http://www.e-reading.ws/book.php?book=110881
    Издательство «Текст» выпускает в серии «Проза еврейской жизни» книгу рассказов Этгара Керета, одного из самых известных современных израильских прозаиков. В книге напечатаны рассказы из разных сборников Керета. На русский язык их перевела Линор Горалик.

    Ханох Левин
  • Пакуем чемоданы
    нажатий:1297
  • | Драматургия, сценарии | Еврейская и израильская литература | Взрослая аудитория
    http://lib.ru/PXESY/LEWIN_H/dram_lewin.txt
    Комедия в 8 похоронах. Перевод с иврита, контакты по вопросу постановки - Марьян Беленький

    Владимир Жаботинский
  • Самсон Назорей
    нажатий:1297
  • | Проза, стихи | Еврейская и израильская литература | Взрослая аудитория
    http://lib.ru/RUSSLIT/ZHABOTINSKIJ/samson.txt
    Роман писателя и сионистского деятеля Владимира Жаботинского. "Гюго написал и, может быть, имел право написать в примечании к "Рюи Блазу": "Само собою понятно, в этой пьесе нет ни одной детали - касается ли она жизни частной или публичной, обстановки, еральдии, этикета, биографии,топографии, цифр, - ни одной детали, которая не соответствовала бы точной исторической правде. Когда, например, граф Кампореаль говорит: "Содержание двора королевы стоит 664066 дукатов в год", - можете справиться в такой-то книге (следует заглавие) и найдете именно эту цифру". Я, со своей стороны, о предлагаемом рассказе из времен Судей ничего подобного не утверждаю. Повесть эта сложилась на полной свободе и от рамок библейского предания, и от данных или догадок археологии".

    Дина Калиновская
  • О, суббота!
    нажатий:1292
  • | Проза, стихи | Еврейская и израильская литература | Взрослая аудитория
    http://bookz.ru/authors/kalinovskaa-dina/kalindina01.html
    Письмо сверкало через круглые дырочки почтового ящика — почту приносили аккуратно в семь. «Три часа оно тут лежит, а я не знаю!» Мария Исааковна глубоко в рукав спрятала заграничный конверт и часто зашаркала войлочными тапочками. Завизжало на ходу старое ведро. Она не сразу распечатала голубой пакетик, а сначала отнесла пустое ведро на кухню, тщательно ополоснула его и опрокинула для просушки на карниз за окном, потом завернула потуже вполне завернутый медный кран, убрала с плиты чугунную сковородку, подумала, не вымыть ли ее, но устыдилась своей трусости, отчаянно вздохнула и отправилась по коридору к себе, заперлась на ключ, нашла очки. Нью-Iоркъ, Апреля 30, 1962 г. «Дорогая моя Марусинька! Какая удача, что ты нашла меня!»--прочитала она и заплакала и читать больше не могла, а только плакала. «Значить, не забыла влюбленнаго бродягу Гришку?—прочла она, наплакавшись.— Спасибо тебe, спасибо! Какъ только я получилъ извeщенiе и пришелъ въ сознанiе отъ безумной радости, я поручилъ моему агенту купить мнъ туристсkiй билeтъ въ Pocciю, сколько бы тотъ ни стоилъ. Я поеду пароходомъ въ Амстердамъ, далее самолётомъ въ Москву и Одессу. Черезъ одинъ месяцъ ты получишь изъ Москвы телеграмму и встръчай, милая Марусинька! Скажи моимъ братьямъ и всемъ, кто меня помнитъ, что я еду. Сулька меня не забылъ? Преданный тебе Гарри Стайнъ».

    Сол Беллоу
  • Планета мистера Сэммлера
    нажатий:1289
  • | Проза, стихи | Еврейская и израильская литература | Взрослая аудитория
    http://lib.rus.ec/b/5951
    Роман американского еврейского писателя, лауреата Нобелевской премии.

    Льюис Бернхардт
  • Ш.ЧЕРНИХОВСКИЙ И ВОЗРОЖДЕНИЕ ПОЭЗИИ НА ИВРИТЕ
    нажатий:1288
  • | Статья, сборник статей | Еврейская и израильская литература | Взрослая аудитория
    http://www.rjews.net/sifrut/chernih.htm
    Поразительный расцвет поэзии на языке, который всему миру уже давно казался мертвым, начался в России в начале 90-х годов XIX века. За короткий период были заложены основы современного поэтического языка, и стихи на иврите покорили не только еврейского читателя, но и стали известны миру в переводе на другие языки. Язык, считавшийся достоянием древней истории, ожил, обрел душу и зазвучал по-новому, сохранив тысячелетние традиции.

      предыдущие результаты         ...   следующие результаты  






        © 2004 Центр имени Лукштейна, университет Бар-Илан / Дизайн: AllStudio
    брййъ аъшйн тйцеб аъшйн дчоъ аъшйн

         Заметки по eврейской истории         ??????? ?? ??????. ???????-??????? ??????????? ??????

            Jewish TOP 20